Zij die zegeviert

"Zij die zegeviert" is een roman over een vriendschap die culturele barrières overschrijdt. Protagonisten zijn twee vrouwen uit twee verschillende culturen. Hélène is een Parisienne en moeder van twee zoontjes. Haar huwelijk is langzaam door verveling aan het afbrokkelen. Haar Arabische vriendin Faïza geniet in Parijs ondertussen volop van de vrijheid die ze in haar geboorteland nooit gekend heeft. Ze leert Hélène de Arabische tradities, in Parijs kennen met de hammams en de theesalon van de moskee. Op haar beurt maakt Faïza kennis met de leefwereld en vriendenkring van Hélène. Ze wordt sterk aangetrokken door de eigenzinnige geoloog Michel Winter, waarmee ze een geheime liefdesaffaire begint. Na verloop van tijd ondergaat de Arabische vrouw echter een ware metamorfose. Ze voelt zich onder druk gezet door haar familieclan en begint opnieuw een hoofddoek te dragen. Als haar broer tijdens een bergbeklimming omkomt, besluit ze uiteindelijk terug te keren naar haar thuisland om haar moeder bij te staan. Vijf jaar later gaat Hélène op bezoek bij haar vriendin. Gesluierd voelt ze aan den lijve wat het betekent om als islamitische vrouw door het leven te moeten gaan.
De Franse schrijfster Yolaine Destremau (geb. 1955) groeide op in Egypte, Zuid-Afrika en Argentinië en studeerde kunstgeschiedenis. Later legde ze zich toe op het maken van tekeningen en gravures. Na "Vallende engel" (Arena, 1999) is "Zij die zegeviert" haar tweede roman in Nederlandse vertaling. "Ik hou niet van eindes, noch in boeken noch in het leven, maar wel van verhalen die beginnen, al die deuren die opengaan…", zo laat de schrijfster zich naar het einde van de roman toe ontvallen. Dat verklaart waarom ze haar verhaal niet chronologisch, maar achterstevoren en in caleidoscopisch perspectief vertelt. Het boek eindigt met een terugkeer naar de prilste jeugdjaren van haar protagonisten. Destremaus portrettering van twee vrouwenlevens is uiterst veelkleurig en fijngevoelig. Met poëtische pen omschrijft ze de stilte waarin haar protagonisten terugvallen en hoe ze langzaam weer recht krabbelen. In hun zoektocht naar hun origine blijken ze meer met mekaar gemeen te hebben dan aanvankelijk vermoed. 'Faïza' betekent 'zij die zegeviert' in het Arabisch, maar zegevieren blijkt uiteindelijk zowel in de Arabische als westerse cultuur even moeilijk.

Yolaine Destremau: Zij die zegeviert, Arena Amsterdam, 2007, 157 p. , € 16,95. ISBN 9789069748771. Vert. van: Celle qui triomphe door Eef Gratama. Distributie: Standaard uitgeverij